Sections
You are here: Home Poems Austrian Centre

Skip to content. | Skip to navigation

Austrian Centre

— filed under:

The Poem 

Juni

von Shi Tao

Kein einziger Tag

kommt über „Juni“ hinaus.
Juni, da starb mein Herz,
da starben meine Lieder,
auch mein Liebchen
starb in der blutigen See der Romantik.

Juni, eine heftige Sonne sengte die Haut,
da trat hervor die Tatsache der Wunde.
Juni, die Fische verließen das blutrote Meer,
es zog sie an anderenorts zum Winterschlaf.
Juni, die Erde schlug aus ihrer Art, die Ströme
entsagten der Stimme.
Nun lassen sich keinem Toten mehr zustellen all die
Briefstapel. 

Translated to German from Chinese by Wolfgang Kubin. Aus dem Chinesischen von Wolfgang Kubin.
Wolfgang Kubin (Chinesisch: Gu Bin 顾彬), am 17.12.1945 in Celle geboren, ist Professor für Sinologie an der Universität Bonn sowie Übersetzer (VdÜ) und Schriftsteller (VS); er ist seit 2005 Mitglied im PEN-Club Österreich. Seit 2002 ist er Verfasser und Herausgeber der auf zehn Bände angelegten Geschichte der chinesischen Literatur. Für sein wissenschaftliches, übersetzerisches und literarisches Werk erhielt er diverse Preise, Auszeichnungen und Honorarprofessuren. Unter anderem den Preis für Literatur 2003 der Lesegesellschaft, den Staatspreis der VR China für besondere Verdienste um die chinesische Buchkultur und den Pamir International Poetry Price für seine Übersetzungen moderner und gegenwärtiger chinesischer Lyrik.

 

Juni

von Shi Tao

Ka anziger Dag

kummt nachn Juni.
Juni, da hot mei Hearz a Bankl grissn,
da san ma de Liada im Hois steckn bliem
und a mei Schatzerl
is in ana bluatign Laockn der Romantik vareckt.

Juni, a staorke Sun hat de Haut vabrennt,
da is de Woarheid aus da Wundn kumman.
Juni, de Fisch habn das bluatrote Meer verlossn,
se wolltn wo aondershi zum Winterschlof.
Juni, de Erdn is wannsinnig wurn, de Fliss ham nimma gret.
Kan Totn kann ma de ganzn Haufn von Briaf zuastön.

 Listen to the poem in Viennese

 

Translated to Viennese German by Helmuth A. Niederle. Read by Helmuth A. Niederle.
Helmuth A. Niederle. geb. 1949 in Wien, studierte Völkerkunde, Volkskunde, Kunstgeschichte und Soziologie, lebt als Autor, Übersetzer, Herausgeber und Wissenschaftler in Wien und Dallein/Niederösterreich, langjähriger Mitarbeiter der Österreichischen Gesellschaft für Literatur, seit 1994 deren stellvertretender Leiter, seit 2000 Beauftragter des Writers in Prison Committes des Österreichischen P.E.N.-Clubs, seit 2003 Universitätslektor am Instituts für Ethnologie- Kultur- und Sozialanthropologie der Universität Wien. Zahlreiche Buchveröffentlichungen

Click here for more information on this centre.

 

Document Actions
  • Send this
  • Print this
  • Bookmarks
Copyright 2008, International PEN Centre Sydney Inc.. Cite/attribute Resource. admin. (2008, March 07). Austrian Centre. Retrieved July 05, 2008, from PEN Poem Relay Web site: http://www.penpoemrelay.org/poems/austrian-centre. All Rights Reserved.