Sections
You are here: Home Poems Macedonian Centre

Skip to content. | Skip to navigation

Macedonian Centre

— filed under:

The poem arrives at the Macedonian Centre on April 4, when you will be able to read it in Macedonian.

The Poem

Јуни

Ши Тао

Сиот мој живот

Никогаш нема да мине крај „јуни“
Јуни, кога срцето ми умре
Кога мојата љубена
Умре во романтична локва крв

Јуни, пеколно сонце ми ја гори кожата
Откривајќи ја вистинската природа на мојата рана
Јуни, рибата испливува од крваво црвеното море
Кон друго место за презимување
Јуни, земјата се грчи, реките занемуваат
Натрупани писма неиспорачливи на мртвите

Од англискиот превод на Чип Роли, ПЕН Сиднеј, превел Игор Исаковски.

 

 Listen to the poem

Translated into Macedonian by Igor Isakovski.

Igor Isakovksi is a poet and prose writer, born 1970, in Skopje, Macedonia. He has a BA in World and Comparative Literature, and a MA in Gender and Culture. Igor Isakovski worked as a show host  in various radio and TV stations in Macedonia and he is the founder and director of the Cultural Institution Blesok. More: www.isakovski.com.mk

Click here for more information on the Macedonian Centre.

Document Actions
  • Send this
  • Print this
  • Bookmarks
Copyright 2008, International PEN Centre Sydney Inc.. Cite/attribute Resource. admin. (2008, March 07). Macedonian Centre. Retrieved November 21, 2008, from PEN Poem Relay Web site: http://www.penpoemrelay.org/poems/macedonian-centre. All Rights Reserved.