Portuguese Centre
The Poem
A sexta lua
Shi Tao
Toda a minha vida
Não irá nunca além da sexta lua
Junho, quando morreu meu coração,
Quando morreu minha poesia,
Quando meu amor
Morreu na poça de sangue do desejo,
Junho, o sol mordente greta a minha pele
Revelando a natureza funda da minha ferida
Junho, o peixe foge do mar vermelho-sangue
Para hibernar noutro lugar
Junho, transfigura-se a terra, silenciam os rios,
Montanhas de cartas sem entrega
Aos mortos
Listen to the poem
Translated to Portuguese and read by Teresa Salema.
Teresa Maria Loureiro Rodrigues Cadete has been a Professor at the Faculty of Letters at the Classical University of Lisbon since 1999. She teaches and researches in the areas of Culture Theory, Interdisciplinary Studies, German Culture. Publications include an edition of Friedrich Schiller’s theoretical works. A great number of her studies and articles about Culture Theory, German Culture, Portuguese Culture, Comparative Culture, are the result of participation in international conferences (New Delhi, Dublin, Guadalajara, Bled) in several languages. Soon to be published: a book of essays, Between the Arch and the Labyrinth, and a novel, working title: Nimrod’s Bow. More: www.fl.ul.pt/pessoais/teresa_cadete.
Email: trcadete@fl.ul.pt
Document Actions
- Send this
- Print this
- Bookmarks


















